• 2017-03-12 05:48:08
  • 阅读(5286)
  • 评论(4)
  •   北京晨报现场新闻(记者 郭丹)学习考古的朱先生反映,坐落地安门东大街的清太医院原址的阐明牌上,将称谓直接译为华强北手机批发报价"Qingtai Hospital","一个叫‘清太’的医院?"他以为早年史布景来讲翻译得不当。昨日,北京晨报记者到现场看到,阐明牌上对该原址的概略介绍中,并未将"清太"译在一同,而是译为"晚清皇家医疗组织"。对此,交道口大街就事处作业人员标明秦商数码科技,会从速核实所属单位后处理苹果二手手机批发

      昨日,朱先生向记者出示了在清太医院原址前拍下的英文翻译相片,只见阐明牌正中上方"清太医院"下对应的注释为"Qingtai Hospital"。"怎么说也是奇观,如此翻译,意思不就成了一个叫‘清太’的医院吗?不会误导外国人吗?"学习考古专业的他介绍,清代太医院是中国皇城医药文明的遗址,在国际医学史上具有较高的前史文明研讨价值,"这么翻译感触太草率,有点不当。"

      记者实地看望发现,这个已有百年前史的清朝太医院原址处,现在却吞没在喧哗的人声和车流中,赏识的游客接二连三。在院门外墙上,一块方正的阐明牌上注有清太医院的简介,但记者留心到,除了称谓翻译为"Qingtai Hospital"外,概略介绍中,并未将"清太"译在一同,而是译为"the imperial medical institution in the late Qing Dynasty(晚清皇家医疗组织)"。随后,记者向多位翻译专家咨询,也均未给出"Qingtai Hospital"的说法。

      所以,记者就此事向交道口就事处问询,作业人员记载后标明,会从速核实所属单位,并到现场查询处理。条理:辰先生

    来源:版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们会及时删除。联系QQ:110-242-789

    5  收藏