• 2022-11-03 17:10:09
  • 阅读(7759)
  • 评论(12)
  • 北京11月3日电(刘越)这几天,杭州的一位语文教师犯了难。

    在备课时,她发现讲义中一段《离骚》的节选内容与自己的回忆产生了收支——讲义上写的是"路曼曼其修远兮,吾将上下而求索",而她当年学过的版别却是"路漫漫其修远兮"。

    钱江晚报收集到的中华书局2018年版《楚辞解译》截图

    从"斯人"到"曼曼",咱们争辩的究竟是什么?

    不得不说,中华文明博学多才。在古文中,冷僻读音稀松常见,通假字比比皆是。再加上古人热心"私藏常识"——要知道,古人写文没有标点符号,就连同一篇文章的断句都是议论纷纷。因而,"漫漫"和"曼曼"之争并不只存在于现代出版物之中。

    据钱江晚报,最早的《楚辞》抄本作"曼",唐《文选集注》本、《文选》尤袤刻本作"曼",《文选》陈八郎本、《文选》六臣注作"漫",宋洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》均注:"曼,一作漫"。

    如此说来,有些出版物复原"本字",有些则挑选"造字",好像也无可厚非。相似这样的"常识点"还有许多——

    杜牧诗中,"远上寒山石径斜"中的"斜"字,是读"xie"仍是读"xia"?

    李白醉后一蹴即至的,究竟是"希望长醉不肯醒",仍是"不复醒"?

    从"斯人"到"曼曼",确实是一场从几千年前的文学作品跨越到当下互联网的群众评论,且别有意趣。这场争辩或许无法争出凹凸对错,但由此带来的文明热度提高,则更有价值。

    网友们参加评论之余,无妨抽时刻更多地了解涉猎传统文学,查阅查阅古典文献材料智能环形车库,翻看翻看学术研讨成果。假如籍此能加深刻地了解这些文字,及其承载的传统文明中心意蕴,无疑会让这种争鸣更有价值。(完)

    来源:版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们会及时删除。联系QQ:110-242-789

    15  收藏